Прагматичні аспекти та виклики в сфері юридичного усного перекладу

Автор(и)

  • Леся Сергієнко Національний університет "Києво-Могилянська академія" https://orcid.org/0000-0001-9201-6795
  • Алла Шугай Національна академія Служби Безпеки України, Національний університет "Києво-Могилянська академія" https://orcid.org/0000-0001-8637-6268

DOI:

https://doi.org/10.15330/jpnuphil.12.6-15

Ключові слова:

юридичний переклад, лінгвістична прагматика, імплікатура, мовленнєві акти, формальність і ввічливість, прагматичне непорозуміння, перекладацька компетентність

Анотація

У статті досліджено прагматичний вимір юридичного перекладу з акцентом на тому, як комунікативний намір мовця, імплікатура та іллокутивна сила формують юридичне значення у різних мовах та інституційних контекстах. Спираючись на теорії лінгвістичної прагматики (Austin, 1962; Grice, 1989; Searle, 1969) і функціональні підходи до юридичного перекладу (Šarčević, 1997; Cao, 2007), автор аналізує, як прагматичні чинники – такі як формальність, ввічливість і непрямість — впливають не лише на точність, а й на перформативну чинність юридичного дискурсу. Використовуючи якісний дискурсивно-прагматичний підхід, дослідження виявляє основні зони ризику, де прагматичне непорозуміння може призвести до викривлення позиції інституції, втрати довіри чи юридичної недійсності. Результати підкреслюють, що юридичний перекладач є не лише мовним посередником, а прагматичним медіатором, чиї інтерпретативні рішення зберігають або змінюють іллокутивну та стратегічну силу юридичних текстів. У статті доведено, що прагматична обізнаність є ключовою професійною компетентністю перекладачів, особливо у ситуаціях конфлікту чи переговорів, де значення формується стратегічно. Автор пропонує впровадження прагматичного навчання, систем оцінювання ризиків і міжкультурної компетентності у підготовку перекладачів для підвищення надійності та етичної цілісності багатомовної юридичної комунікації.

##submission.downloads##

##submission.additionalFiles##

Опубліковано

2025-12-22

Як цитувати

Сергієнко, Л., & Шугай, А. (2025). Прагматичні аспекти та виклики в сфері юридичного усного перекладу. Журнал Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника. Філологія, (12), 6–15. https://doi.org/10.15330/jpnuphil.12.6-15

Номер

Розділ

Articles