Cубкультури та їх мовні особливості
DOI:
https://doi.org/10.15330/jpnu.3.4.20-26Ключові слова:
субкультура, особливості, молодіжна мова, нецензурна лексика, сленг, перекладАнотація
У статті розглядаються субкультури і їх мовні особливості. Дослідження окреслює низку позначень, характерних для субкультур, що слугують кодом для спілкування поміж «своїми» та засобом виокремлення, самовираження, створення опозиції тощо. Оскільки більшість субкультур представлені молодими людьми, молодіжна мова всмоктує в себе лексичні одиниці, характерні для субкультур. Незважаючи на те, що лексика субкультур, як і молодіжна мова в цілому, піддається плину часу і змінам, вона більшою мірою фіксується у словниках, певна її частина переходить у розмовну мову. Опираючись на дослідження німецьких науковців, які виокремлюють основні особливості, характерні для субкультур та корпус притаманних для них найбільш вживаних лексичних одиниць, дослідження фіксує як збіг, так і розходження значень цих лексичних одиниць, зазначених у словниках. Окрім конкретних понять, які позначають певні особливості тієї чи іншої субгрупи (пов’язані з музикою, модою і т.д.), субкультури використовують загально-молодіжну та розмовну мову, а також поза своїм оточенням при потребі можуть користуватися літературною мовою. У мові субкультур для підсилення якості використовуються інтенсифікатори voll, total, echt, tierisch, unheimlich, irre та ін. У перекладах творів українських письменників на німецьку мову спостерігається використання низки проаналізованих у статті лексичних одиниць, характерних як для мови субкультур, так і для молодіжної мови в цілому